 | Bruce Chatwin Poti pesmi
Na pločnik je zapeljal razmajan rdeč tovornjak in se ustavil. Zadaj je sedelo pet domorodk, ki so se stisnile med kup cul in posode za vodo. Njihove obleke in rute je prekril cestni prah. Voznik je bil krepak možakar z napihnjenim trebuhom, razmršene lase pa je skrival zamaščen klobuk z navzdol potegnjenimi krajci. Nagnil se je skozi vrata kabine in začel vpiti na potnike. Iz kabine je nato izstopil visok, suh in okoren starec ter pokazal na nekaj, kar je stalo med culami.
Ena od žensk mu je podala cevasto stvar v prozorni plastiki. Ko se je obrnil od tovornjaka, ga je Arkady prepoznal.
"To je moj stari prijatelj Stan," je rekel. "Iz Popanjija."
Stopila sva ven in Arkady ga je močno objel. Stan je bil videti preplašen. Bal se je, da bo Arkadyjev objem zlomil bodisi njega bodisi tisto stvar v plastiki in odleglo mu je, ko se je ta končno odmaknil.
Sam sem stal na vratih in ju opazoval.
Starčeve oči so bile rdeče in motne, oblečen je bil v umazano, rumeno srajco, njegova brada in kosmate prsi pa so bile podobne dimu.
"Torej, kaj imaš tukaj, Stan?" je vprašal Arkady.
"Sliko," je plaho smehljajoč se odvrnil Stan.
"Kaj pa boš z njo?"
"Prodal jo bom."
Bruce Chatwin
Bruce Chatwin (1940) velja za enega najbolj spornih angleških pisateljev. Napisal je relativno malo (In Patagonia, The Viceroy Of Oudah, On The Black Hill, Utz, What Am I Doing Here, Anatomija nespokojnosti, Far Journeys), zaslovel hitro, med kritiki pa požel veliko navdušenje, čeprav je temu obdobju sledila nekakšna streznitev. Umrl je leta 1989 v Franciji.
Drugi, beli obraz Avstralije, ki menda ni bil všeč avstralskim bralcem, ravno tako vznika iz mojstrskih kratkih scen, kot je tista v pubu Glen Armond. Pripovedovalec se pogovarja z avstralskim policistom, ki bi želel zaslužiti s pisanjem nekakšne kriminalke. V dramatični miniaturi se nam pred očmi otipljivo sestavlja rasistični obraz bele Avstralije, popolno nerazumevanje za drugačnost domorodcev: gre za tisto Avstralijo, ki bi zaostalim domorodcem priznala morda le nekaj deset svetih krajev (ne pa nekaj milijard), Avstralijo, ki meni, da je za svete kraje domorodcev edino zdravilo - dinamit!
prevod: Bojana Ivanjšič Mureškić
Bojana Ivanjšič Mureškić (1963) je profesorica angleškega jezika in prevajalka. Sodeluje s slovenskimi založbami ter tujimi in domačimi prevajalskimi agencijami. Ljubi raznovrstnost človeškega jezika in vsega, kar jo obkroža, od narave do ljudi. Njena želja je pomagati ohraniti Zemljo in ves njen živi svet. |