sien
Zalozba Goga
Faksimile Tostran raja

F. Scott Fitzgerald
Tostran raja

roman, 364 strani
trde platnice, ščitni ovitek
Literarna zbirka, izdano v 2005

Nakup Želim kupiti to knjigo
cena: 17,9 EUR

V Princeton sta prikolesarila, ko je izza podiplomske šole sonce že risalo barvaste zemljevide neba; in pohitela sta k svežini prhe, ki je služila namesto spanca. Opoldne so živo oblečeni diplomanti že polnili ulice s svojimi orkestri in zbori, v šotorih pa se je, pod oranžno črnimi praporji, ki so se gubali in zvijali v vetru, odvijalo veliko srečanje nekdanjih sošolcev. Amory je dolgo zrl v neko hišo z napisom »Sixty-nine.« Tam je sedelo in se potihoma pogovarjalo nekaj sivolasih mož, medtem ko so mimo švigali študentje v panorami življenja.

F. Scott Fitzgerald

Portret F. Scott Fitzgerald

Francis Scott Key Fitzgerald (1896–1940), ameriški novelist in pisec kratkih zgodb. Spada med največje ameriške pisatelje 20. stoletja in je bil pripadnik »izgubljene generacije«, ki je iskala nov literarni slog, ustrezen novemu času; v svojem prvem romanu je obrnil hrbet tradicionalnemu in ustvaril moderno pripoved v duhu tedanjega časa.

Iz spremne besede

Fitzgerald je v času, ko je pisal Tostran raja, rad eksperimentiral z besedami, želel je provocirati, osupniti bralce. To mu je vsekakor uspelo, saj je bil Tostran raja celo bolj popularen od danes veliko bolj znanega in cenjenega Velikega Gatsbyja (1925). Danes težko razumemo navdušenje, s katerim so bralci sprejeli Tostran raja, a prav gotovo je bil najpomembnejši razlog ta, da je roman nagovarjal mlade bralce. Scene iz študentskega življenja v prestižnem Princetonu so magično privlačile mlado občinstvo, saj je bilo delo zvesta in natančna podoba določenega kraja in trenutka.

Jerneja Petrič

Več...

prevod: Tomaž Metelko

Leta 2002 je na filozofski fakulteti v Ljubljani diplomiral iz angleškega jezika, od leta 2003 se kot samostojni kulturni delavec ukvarja s prevajanjem. Jezikovno se giblje med angleščino in slovenščino, prevaja pa tako strokovna besedila kot književna dela. V angleščino je prevedel knjigo Lepšega kraja nej, ku je Šentjern – Šentjernejska dolina na razglednicah (Brane Pence, 2000), v slovenščino pa pesniško-prozno zbirko Zbrana dela Billyja the Kida (Michael Ondaatje; Sanje, 2002), roman Na površje (Margaret Atwood; Cankarjeva založba, 2003) in roman-priročnik Popotnikov dar (Andy Andrews; Katarina Zrinski d.o.o., 2005) ter priročnika Sanjski-posel.com (Burke Hedges) in Prerokba (Robert T. Kiyosaki; oboje Katarina Zrinski d.o.o., 2005). Trenutno prevaja roman Veliki Gatsby F. Scotta Fitzgeralda za Mladinsko knjigo.