Filter by Oznake izdelkov
roman

Na Gogini rezidenci gostuje Andrée Lück-Gaye

Andrée Lück-Gaye že več kot tri desetletja prevaja iz slovenskega v francoski jezik in nosi velik del zaslug za preboj slovenske literature v frankofonsko okolje. Njen dedek je bil Slovenec, zato sta jo slovenski jezik in kultura že od nekdaj privlačila. V sedemdesetih letih je navezala stik s svojimi slovenskimi sorodniki v Prekmurju in se po prvem obisku Slovenije vpisala na INALCO (Francoski državni inštitut za orientalske jezike in civilizacije) na študij slovenščine. Danes živi med Parizom in Senegalom, moževo domovino, redno pa se vrača tudi v Slovenijo.

Leta 2012 je prejela Lavrinovo nagrado za življenjsko delo, lani tudi Prix de l’Inaperçu za prevod Jančarjevega Zvenenja v glavi. Živi med Parizom in moževo domovino Senegalom.

Doslej je v slovenščino prevedla več romanov Vladimirja Bartola, Draga Jančarja, Lojzeta Kovačiča, Borisa Pahorja, Florjana Lipuša, Miška Kranjca, esej Matjaža Kmecla in pesmi Aleša Debeljaka.

Andrée Lück-Gaye bo junijska gostja Gogine rezidence. Prevajalkino rezidenčno bivanje je omogočila Javna agencija za knjigo.