
Foto Boštjan Pucelj
Irena Duša Draž
Irena Duša Draž je kot prevajalka, avtorica in urednica v slovenskem prostoru aktivna poltretje desetletje. Prevaja večinoma leposlovna dela sodobnih avtorjev. Pogosti temi v njeni prevodni bibliografiji sta priseljenstvo in lovljenje identitete v fluidnem prostoru. V kontekst odpiranja mej jezika in kultur spadajo njeni prevodi del Jeffreya Eugenidesa, Richarda Flanegana, Hanifa Kureishija in drugih. Zahvaliti se ji moramo za vse prevode Hemonovih del v slovenščino: Nowhere Man (Modrijan, 2006), Projekt Lazar (Modrijan, 2010), Knjiga mojih življenj (Modrijan, 2013), Vprašanje Bruna (Goga, 2019), Tole ni zate (Goga, 2023), Moji starši (2024) in Svet in vse v njem (2025).
Naslovi
-
Tole ni zate
Ta izdelek ima več različic. Možnosti lahko izberete na strani izdelka -
Zgodba zgodb
Ta izdelek ima več različic. Možnosti lahko izberete na strani izdelka -
Vprašanje Bruna
Ta izdelek ima več različic. Možnosti lahko izberete na strani izdelka