sl
Košarica (0)

V košarici ni izdelkov.

Search
Generic filters
Filter by Oznake izdelkov
roman

Dendriti

prevod Lara Unuk

Najstnica Minnie ima težave: izgine njen težavni in nasilni brat, njena mama pa umre od žalosti. Po spletu naključij jo sprejme Susan, nekdanja hipijka; njen mož Basil je potomec priseljencev iz Grčije, imata tudi hči Lito, Minnijino sošolko. Ob prihodu nove družinske članice pridejo na plano brazgotine iz preteklosti, pa tudi nikoli pozabljeni upi na uresničitev ameriškega sna. Mestece Camden, polno tolp in propadajočih tovarn, je Amerika v malem, kotel, v katerem se meščani še vedno delijo po deželah izvora, izbruhi rasizma, državnega in osebnega, niso redki, zgodb o uspehu pa je malo. Dendriti, oznaka za živčne končiče, je tudi termin za neponovljivo obliko snežine. Naslova metafora prežema ves roman: junaki so kompleksni, a neizogibno minljivi, podvrženi pretresom in nenehnim spremembam – igračke v rokah usode, ki na preizkusih padajo v vsej svoji neponovljivi lepoti in človeškosti.

Copyright: Kalia Papadaki in Polis Editions, 2015
Dimenzije: 13x20
Leto izida: 2019
Število strani: 239
Vrsta: trda vezava

Elektronske izdaje
Tiskana izdaja

Kalia Papadaki

Kalia Papadaki (r. 1978, Didimotih, Grčija) je pisateljica, pesnica in scenaristka, ki je odraščala v Solunu. Študijska leta, študirala je ekonomijo in film, je delno preživela v ZDA. Ob izidu globoko sočutnega in poetičnega romana Dendriti (2015) so kritiki ugotavljali, da je avtorica za grškoameriško etnično skupnost naredila to, kar so za druge ameriške etnične skupine naredili avtorji, kot sta Philip Roth in Toni Morrison – presegla je enodimenzionalne, pogosto karikirane identitete in jih emancipirala izpod dominacije »gostiteljske« kulture. Roman Dendriti je ob nagradi EU za književnost prejel tudi grško nagrado za mlade pisatelje revije Klepsidra (2016), prevaja se v številne evropske jezike. Dendriti je njen prvi roman preveden v slovenščino. “